中新網(wǎng)福建新聞正文

泰國華裔女生陳思思:深耕中文 助力中國短劇揚(yáng)帆出海

  東南網(wǎng)6月16日訊(本網(wǎng)記者 李霖 李奇)在集美大學(xué)2025屆畢業(yè)典禮上,泰國華裔留學(xué)生陳思思撫摸著漢語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)位證書,難掩激動。對中文的喜愛,牽引著她從泰國中文學(xué)校走向中國高校,甚至不惜退學(xué)重考。如今,她通過翻譯短劇助推中國文化出海,還將繼續(xù)研讀漢語言文學(xué),努力掀起漢語熱更大浪潮。

陳思思在學(xué)習(xí)書法(受訪者供圖)
陳思思在學(xué)習(xí)書法(受訪者供圖)

  退學(xué)重考 破釜沉舟

  陳思思的爺爺是廣東汕頭人,戰(zhàn)時移居泰國。父親雖不懂中文,卻敏銳感知到中國的崛起:“他總說中國會越來越好,堅(jiān)持送我們幾個姐妹去讀華文學(xué)校!睆挠變簣@到高中,她在華校苦學(xué)中文,卻始終難解漢字深意。高二時,一次到北京參加夏令營的經(jīng)歷點(diǎn)燃了她的向往:“中國老人拉著我們唱歌玩游戲,那種溫暖讓我決定來留學(xué)!

陳思思體驗(yàn)篆刻(受訪者供圖)
陳思思體驗(yàn)篆刻(受訪者供圖)

  2018年進(jìn)入廣東一所高校的旅游管理系后,陳思思一度因?yàn)槔蠋熑形氖谡n無法跟上進(jìn)度而感到灰心喪氣,“老師會選擇跳過中國高中已經(jīng)學(xué)過的知識點(diǎn),我感覺像聽天書。”疫情發(fā)生后,在泰國接受網(wǎng)課的她更是倍感吃力。在痛苦掙扎中,陳思思于2020年決定退學(xué)。

  蟄伏一年后,她帶著更高等級的漢語水平考試證書叩開了集美大學(xué)海外教育學(xué)院漢語言文學(xué)專業(yè)的大門,卻遭遇更大挑戰(zhàn):“我一開始以為漢語言文學(xué)只是一門學(xué)習(xí)語言的學(xué)科,那些古詩、成語讓我崩潰,只能死記硬背。”

集美大學(xué)2025屆畢業(yè)典禮上的陳思思(東南網(wǎng)記者 李霖 攝)
集美大學(xué)2025屆畢業(yè)典禮上的陳思思(東南網(wǎng)記者 李霖 攝)

  為突破瓶頸,她成為圖書館的“釘子戶”——白天啃《古代漢語》《古代文學(xué)史》,夜晚找中國同學(xué)練口語,甚至開發(fā)出獨(dú)特學(xué)習(xí)方法:“打游戲時強(qiáng)制用中文對話,隊(duì)友罵人我都當(dāng)聽力訓(xùn)練!

  發(fā)揮專業(yè) 爭當(dāng)使者

  大三時,中文水平有所長進(jìn)的陳思思發(fā)現(xiàn)了一條既能發(fā)揮專業(yè)水平又能掙錢的新賽道——中國短劇泰語翻譯。去年至今,她已完成數(shù)十部作品,月均翻譯2-3部熱播劇!皺C(jī)翻根本不通,要把‘霸總語錄’譯成泰國人懂的詞!彼暇W(wǎng)查詢各類網(wǎng)絡(luò)熱詞、熱梗,最頭疼的還是成語轉(zhuǎn)化:“比如‘臥薪嘗膽’,直接譯字面意思泰國人會懵,要轉(zhuǎn)化成當(dāng)?shù)貏钪局V語!

  這份兼職也讓她成為家族“文化中轉(zhuǎn)站”。父親看劇時驚詫:“中國茶餅為什么比黃金還貴?”她趁機(jī)講解茶文化淵源,妹妹受其影響正備戰(zhàn)來華留學(xué)!岸虅∽屘﹪丝匆娬鎸(shí)的中國”,她說小到酒桌禮儀,大到地方文化,“這些都是中華文化的種子。”

  當(dāng)被問及執(zhí)著中文的原因,陳思思眼睛發(fā)亮:“漢字會說話!”她迷醉于拆解漢字構(gòu)形奧秘,感受中文的精妙與靈動。為親近傳統(tǒng)文化,她參加茶道班體驗(yàn)宋代點(diǎn)茶,在書法課臨摹顏真卿字帖,更走進(jìn)多個省市博物館、古跡遺址,去感受古人的智慧與創(chuàng)造,體悟中華文化的厚重與輝煌。

  計(jì)劃深耕中文的陳思思目前已經(jīng)申請了漢語言文學(xué)專業(yè)的研究生。她堅(jiān)定地說,即便沒能申請成功,她明年也要再戰(zhàn),“我一定會把中文一直學(xué)習(xí)下去”。